首页 黄帝内经 下章
大惑论
黄帝问于歧伯曰:余尝上于清冷之台,中阶而顾,匍匐而前,则惑。余私异之,窃内怪之,独瞑独视,安心定气,久而不解。独博独眩,披发长跪,俛而视之,后久之不已也。卒然自上,何气使然?歧伯对曰:五脏六腑之气,皆上注于目而为之之窠为眼,骨之为瞳子,筋之为黑眼,血之为络,其窠气之为白眼,肌为约束,裹撷筋骨血气之,而与脉并为系。上属于脑,后出于项中。故中于项,因逢其身之虚,其入深,则随眼系以入于脑。入于脑则脑转,脑转则引目系急。目系急则目眩以转矣。,其所中不相比也,则散。散则视歧,视歧见两物。目者,五脏六腑之也,营卫魂魄之所常营也,神气之所生也。故神劳则魂魄散,志意。是故瞳子黑眼法于,白眼赤脉法于也。故合传而棈明也。目者,心使也。心者,神之舍也,故神而不转。卒然见非常处,精神魂魄,散不相得,故曰惑也。

 黄帝曰:余疑其然。余每之东苑,未曾不惑,去之则复,余唯独为东苑劳神乎?何其异也?歧伯曰:不然也。心有所喜,神有所恶,卒然相惑,则,视误,故惑,神移乃复。是故间者为,甚者为惑。

 黄帝曰:人之善忘者,何气使然?歧伯曰:上气不足,下气有余,肠胃实而心肺虚。虚则营卫留于下,久之不以时上,故善忘也。

 黄帝曰:人之善饥而嗜食者,何气使然?歧伯曰:气并于脾,热气留于胃,胃热则消榖,榖消则善饥。胃气逆上,则胃脘寒,故不嗜食也。

 黄帝曰:病而得卧者,何气使然?歧伯曰:卫气不得入于,常留于。留于气满,气满则跷盛,不得入于气虚,故目不瞑矣。

 黄帝曰:病目而不得视者,何气使然?歧伯曰:卫气留于,不得行于,留于气盛,气盛则跷满,不得入于

 黄帝曰:人之多卧者,何气使然?歧伯曰:此人肠胃大而皮肤,而分不解焉。肠胃大则卫气留久;皮肤则分不解,其行迟。夫卫气者,昼日常行于,夜行于,故气尽则卧,气尽则寤。故肠胃大,则卫气行留久;皮肤,分不解,则行迟。留于也久,其气不清,则瞑,故多卧矣。其肠胃小,皮肤滑以缓,分解利,卫气之留于也久,故少瞑焉。

 黄帝曰:其非常经也,卒然多卧者,何气使然?歧伯曰:气留于上焦,上焦闭而不通,已食若饮汤,卫气久留于而不行,故卒然多卧焉。

 黄帝曰:善。治此诸,奈何?歧伯曰:先其脏腑,诛其小过,后调其气,盛者泻之,虚者补之,必先明知其形志之苦乐,定乃取之。

 译文

 黄帝问岐伯说:我曾步登清冷高台,上到一半地方,回头下视,而后又伏身尽力攀登,就觉得心神惑。我暗自诧异,感到奇怪,于是我就时而闭上眼睛,时而睁眼观望,想使心神镇定下来。但是,惑之感久久不能消除,时而头晕,时而目眩。我披散着头发,长跪在地,向下俯视,过了很长时间,意的感觉仍不停止。而突然之间,这种感觉便自行消失了。是什么气造成这种情况的呢?

 岐伯回答说:五脏六腑的气,都向上输注于目而形成为睛,睛的窝是眼,骨之形成为瞳子,筋之形成为黑睛,血之形成为眼睛的赤络,气之形成为白睛,肌形成为眼胞,包裹收拢筋、骨、血、气的气而与眼的脉络合并,形成为目系。目系向上连属于脑,向后出于项中,所以如有气侵入项部,又遇上身体虚弱,气侵入得深,就会随目系进入脑中。气入脑,则头脑晕转;头脑晕转,则牵引目系,使目系紧张;目系紧张,就会两眼眩晕而有天旋地转之感。如气伤害了眼部气,受到损伤的气彼此间不能相互并合、协调,则眼部气散;眼部气散,就会造成视歧。所以看东西有重影出现。人的眼睛是五脏六腑的气汇合而成,营卫魂魄经常输注养护于它,它是由神气生成的。神过于劳累,就会魂魄离散,志。瞳子黑睛法于,白睛赤脉法于,所以合聚,则目睛明亮,可以视物。眼目是心的使者,心是神的居舍,所以,如果神分不能聚合,又猝然看到异乎寻常的地方,精神魂魄散而不相协调,所以就有惑之感。

 黄帝说:我怀疑实情未必是这样。我每次去往东苑,步登清泠高台,没有不产生眩惑之感的时候,离开那里就恢复正常,难道我单单为东苑这地方劳神吗?这是多么奇怪呀!

 岐伯说:不是这样。心有所喜好,神有所厌恶,喜、恶两情猝然并行相感,就会使精神紊乱,导致视觉错误,因而产生惑之感,待精神念转移之后,就又恢复正常。以上所说的现象,轻微的叫做,严重的叫做惑。

 黄帝问:人有患健忘症的,是什么气使他这样的呢?

 岐伯说:这是由于上部之气不足,下部之气有余,肠胃之气充实而心肺之气虚弱。心肺气虚,营卫之气就会留滞在下部肠胃的时间较长,不能够按时向上注以输布心肺,所以容易遗忘。

 黄帝问:有人容易感觉饥饿而又缺乏食欲,不喜进食,是什么气使他这样的呢?

 岐伯说:气并合而聚于脾脏,热之气留在胃中,胃热,谷物就消化得快。谷物消化得快,就易觉饥饿;胃气逆而上行,就会导致胃脘虚寒,所以不喜进食。

 黄帝问:不能安卧入睡的病,是什么气造成的呢?

 岐伯说:是卫气不能入于分,经常留滞于分的结果。卫气留滞于分,就会气充满;气充满,蹻的脉气就盛实。卫气不能入于分,则气虚,所以不能闭目入睡。

 黄帝问:双目常闭,不能睁眼看视的病,是什么气造成的呢?

 岐伯说;是卫气留滞于分,不能入行于分所造成的。卫气留滞于分,气就盛实,气盛实,蹻的脉气就充满。卫气不能入行于分,气就虚弱,所以眼睛闭而不睁。

 黄帝问;有人喜欢卧睡,是什么气使他这样的呢?

 岐伯说:这种人肠胃偏大,皮肤涩,分不滑利。肠胃偏大,卫气停留的时间就长;皮肤涩,分不滑利,卫气就运行得缓慢。卫气白天常运行于分,夜间运行于分。所以,气已尽,人就想卧睡;气已尽,人就醒来。如果卫气停留于分的时间长,其气不纯净,人就想闭着眼睛,所以喜欢卧睡。如果肠胃偏小,皮肤滑而弛缓,分也滑利,卫气留在分的时间长些,因而想卧睡的时间也就少了。

 黄帝问:有人并不是经常好睡,而是突然之间变得好睡了,是什么气使他这样的呢?

 岐伯说:这是由于气留滞于上焦,使上焦之气闭不通,以及吃得过,或是饮汤水过多,都会使卫气久留于分而不能畅行达于分;所以会突然之间使人喜睡起来。

 黄帝说:讲得好。应如何治疗上述诸病呢?

 岐伯说:先诊视患者脏腑,治除那些轻微的气,然后再调理营卫之气。气盛的用泻法,正气虚的用补法。一定要先了解形体与心志的或苦或乐,还须候察四时八节的风气,待风气静定,方可取刺治。  m.ImuXs.COM
上章 黄帝内经 下章